Skip to content

Tridentine Mass Readings June 12, 2025: Die Quinta infra octavam Pentecostes

Ante Missam
Top  NextIntroitus
Sap 1:7
Spíritus Dómini replévit orbem terrárum, allelúia: et hoc quod cóntinet ómnia, sciéntiam habet vocis, allelúia, allelúia, allelúia.
Ps 67:2.
Exsúrgat Deus, et dissipéntur inimíci eius: et fúgiant, qui odérunt eum, a fácie eius.
℣. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
℟. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sǽcula sæculórum. Amen.
Spíritus Dómini replévit orbem terrárum, allelúia: et hoc quod cóntinet ómnia, sciéntiam habet vocis, allelúia, allelúia, allelúia.
1Introitus
Wis 1:7
The Spirit of the Lord fills the world, alleluia, is all-embracing, and knows man’s utterance, alleluia, alleluia, alleluia.
Ps 67:2
God arises; His enemies are scattered, and those who hate Him flee before Him.
℣. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
℟. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.
The Spirit of the Lord fills the world, alleluia, is all-embracing, and knows man’s utterance, alleluia, alleluia, alleluia.
GloriaGloria
Top  NextOratio
Orémus.
Deus, qui hodiérna die corda fidélium Sancti Spíritus illustratióne docuísti: da nobis in eódem Spíritu recta sápere; et de eius semper consolatióne gaudére.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte eiúsdem Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.
℟. Amen.
3Collect
Let us pray.
O God, You Who on this day have taught the hearts of the faithful by the light of the Holy Spirit, grant us by that Holy Spirit Himself, to know what is right and ever to rejoice in His help.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the same Holy Ghost, God, world without end.
℟. Amen.
Top  NextLectio
Léctio Actuum Apostolórum
Acts 8:5-8
In diébus illis: Philíppus descéndens in civitátem Samaríæ, prædicábat illis Christum. Intendébant autem turbæ his, quæ a Philíppo dicebántur, unanímiter audiéntes et vidéntes signa, quæ faciébat. Multi enim eórum, qui habébant spíritus immúndos, clamántes voce magna, exíbant. Multi autem paralýtici et claudi curáti sunt. Factum est ergo gáudium magnum in illa civitáte.
℟. Deo grátias.
4Lesson
Lesson from the Acts of Apostles
Acts 8:5-8
In those days, Philip went down to the city of Samaria and preached the Christ to them. And the crowds with one accord gave heed to what was said by Philip, listening to him and seeing the miracles that he worked. For unclean spirits, crying with a loud voice, went out of many possessed persons, and many paralytics and cripples were cured. So there was great joy in that city.
℟. Thanks be to God.
Top  NextGraduale
Allelúia, allelúia.
Ps 103:30
℣. Emítte Spíritum tuum, et creabúntur, et renovábis fáciem terræ. Allelúia. ~Hic genuflectitur
℣. Veni, Sancte Spíritus, reple tuórum corda fidélium: et tui amóris in eis ignem accénde.

Sequentia
Veni, Sancte Spíritus,
et emítte cǽlitus
lucis tuæ rádium.

Veni, pater páuperum;
veni, dator múnerum;
veni, lumen córdium.

Consolátor óptime,
dulcis hospes ánimæ,
dulce refrigérium.

In labóre réquies,
in æstu tempéries,
in fletu solácium.

O lux beatíssima,
reple cordis íntima
tuórum fidélium.

Sine tuo númine
nihil est in hómine,
nihil est innóxium.

Lava quod est sórdidum,
riga quod est áridum,
sana quod est sáucium.

Flecte quod est rígidum,
fove quod est frígidum,
rege quod est dévium.

Da tuis fidélibus,
in te confidéntibus,
sacrum septenárium.

Da virtútis méritum,
da salútis éxitum,
da perénne gáudium.
Amen. Allelúia.
5Gradual
Alleluia, alleluia.
Ps 103:30
℣. Send forth Your Spirit, and they shall be created: and You shall renew the face of the earth. Alleluia. Kneel.
℣. Come, O Holy Spirit, fill the hearts of Your faithful: and kindle in them the fire of Your love.

Sequentia
Holy Spirit! Lord of light!
From Thy clear celestial height,
Thy pure, beaming radiance give:

Come, Thou, Father of the poor!
Come, with treasures which endure!
Come, Thou light of all that live!

Thou of all consolers best,
Visiting the troubled breast,
Dost refreshing peace bestow:

Thou in toil art comfort sweet;
Pleasant coolness in the heat;
Solace in the midst of woe.

Light immortal! Light divine!
Visit Thou these hearts of Thine,
And our inmost being fill.

If Thou take Thy grace away,
Nothing pure in man will stay;
All his good is turn’d to ill.

Heal our wounds – our strength renew;
On our dryness pour Thy dew;
Wash the stains of guilt away:

Bend the stubborn heart and will;
Melt the frozen, warm the chill;
Guide the steps that go astray.

Thou, on those who evermore
Thee confess and Thee adore,
In Thy sevenfold gifts descend.

Give them comfort when they die;
Give them life with Thee on high;
Give them joys which never end.
Amen. Alleluia.
Top  NextEvangelium
Sequéntia + sancti Evangélii secúndum Lucam
℟. Glória tibi, Dómine.
Luc 9:1-6
In illo témpore: Convocátis Iesus duódecim Apóstolis, dedit illis virtútem et potestátem super ómnia dæmónia, et ut languóres curárent. Et misit illos prædicáre regnum Dei et sanáre infírmos. Et ait ad illos: Nihil tuléritis in via, neque virgam, neque peram, neque panem, neque pecúniam, neque duas túnicas habeátis. Et in quamcúmque domum intravéritis, ibi manéte et inde ne exeátis. Et quicúmque non recéperint vos: exeúntes de civitáte illa, étiam púlverem pedum vestrórum excútite in testimónium supra illos. Egréssi autem circuíbant per castélla, evangelizántes et curántes ubíque.
℟. Laus tibi, Christe.
S. Per Evangélica dicta, deleántur nostra delícta.
6Gospel
Continuation ✠ of the Holy Gospel according to Luke
℟. Glory be to Thee, O Lord.
Luke 9:1-6
At that time, having summoned the twelve apostles, Jesus gave them power and authority over all the devils, and to cure diseases. And He sent them forth to preach the kingdom of God, and to heal the sick. And he said to them, Take nothing for your journey, neither staff, nor wallet, nor bread, nor money; neither have two tunics. And whatever house you enter, stay there, and do not depart from thence. And whosoever will not receive you – go forth from that town, and shake off even the dust from your feet for a witness against them. And going forth, they went about from village to village, preaching the gospel and working cures everywhere.
℟. Praise be to Thee, O Christ.
S. By the words of the Gospel may our sins be blotted out.
CredoCredo 
Top  NextOffertorium
Ps 67:29-30
Confírma hoc, Deus, quod operátus es in nobis: a templo tuo, quod est in Ierúsalem, tibi ófferent reges múnera, allelúia.
8Offertorium
Ps 67:29-30
Confirm, O God, what You have wrought in us; from Your temple, which is in Jerusalem, kings shall offer gifts to You. Alleluia.
Top  NextSecreta
Múnera, quǽsumus, Dómine, oblata sanctífica: et corda nostra Sancti Spíritus illustratióne emúnda.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte eiúsdem Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.
℟. Amen.
9Secreta
Sanctify these offerings, we beseech You, O Lord, and cleanse our hearts by the light of the Holy Spirit.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the same Holy Ghost, God, world without end.
℟. Amen.
Top  NextPrefatio
de Spiritu Sancto
Vere dignum et iustum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: per Christum, Dóminum nostrum. Qui, ascéndens super omnes cælos sedénsque ad déxteram tuam, promíssum Spíritum Sanctum hodierna die in fílios adoptiónis effúdit. Quaprópter profúsis gáudiis totus in orbe terrárum mundus exsúltat. Sed et supérnæ Virtútes atque angélicæ Potestátes hymnum glóriæ tuæ cóncinunt, sine fine dicéntes:
10Prefatio
Holy Spirit
It is truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, everlasting God: through Christ our Lord. Who ascending above all in the heavens and sitting at Thy Right Hand, poured out the Holy Spirit upon the children of adoption. Wherefore the whole world doth rejoice with overflowing joy; and the heavenly Hosts also and the angelic Powers sing together the hymn of Thy glory, evermore saying:
Top  NextA Vigilia Pentecostes usque ad sequens Sábbatum inclusive dicitur:
Communicántes, et diem sacratíssimum Pentecóstes celebrántes, quo Spíritus Sanctus Apóstolis innúmeris linguis appáruit: sed et memóriam venerántes, in primis gloriósæ semper Vírginis Maríæ, Genetrícis Dei et Dómini nostri Iesu Christi: sed et beáti Ioseph, eiúsdem Vírginis Sponsi,
Communicating, and keeping this most holy day of Pentecost, whereon the Holy Ghost appeared to the Holy Apostles in countless tongues; and also reverencing the memory, first, of the glorious Mary, ever Virgin, Mother of the same our God and Lord Jesus Christ: as also of the blessed Joseph, her Spouse,
Top  NextA Sabbato sancto usque ad Sabbatum in Albis incl. et a Vigilia Pentecostes usque ad sequens Sabbatum incl. additur:
quam tibi offérimus pro his quoque, quos regeneráre dignatus es ex aqua et Spíritu Sancto, tríbuens eis remissiónem omnium peccatórum,
12
which we make unto Thee on behalf of these whom Thou hast vouchsafed to bring to a new birth by water and the Holy Ghost, granting them remission of all their sins:
Top  NextCommunio
Acts 2:2 2:4
Factus est repénte de cœlo sonus tamquam adveniéntis spíritus veheméntis, ubi erant sedéntes, allelúia: et repléti sunt omnes Spíritu Sancto, loquéntes magnália Dei, allelúia, allelúia.
13Communio
Acts 2:2; 2:4
Suddenly there came a sound from heaven, as of a violent wind blowing, where they were sitting, alleluia: and they were all filled with the Holy Spirit, speaking of the wonderful works of God, alleluia, alleluia.
Top  NextPostcommunio
Orémus.
Sancti Spíritus, Dómine, corda nostra mundet infúsio: et sui roris íntima aspersióne fecúndet.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte eiúsdem Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.
℟. Amen.
14Postcommunio
Let us pray.
May the inpouring of the Holy Spirit cleanse our hearts, O Lord, and make them fertile through the dew He sprinkles upon them.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the same Holy Ghost, God, world without end.
℟. Amen.
Post Missam
Share the Post:

Related Posts

Pope St. Leo III

Feast Day: June 12Papacy: 795–816 A.D.Known For: Crowning Charlemagne as Holy Roman Emperor, defender of papal authority and Roman tradition,

Read More