Ante Missam | |
Top NextIntroitus Ps 26:7; 26:9 Exáudi, Dómine, vocem meam, qua clamávi ad te: adiútor meus esto, ne derelínquas me neque despícias me, Deus, salutáris meus. Ps 26:1 Dóminus illuminátio mea et salus mea, quem timébo? ℣. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. ℟. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sǽcula sæculórum. Amen. Exáudi, Dómine, vocem meam, qua clamávi ad te: adiútor meus esto, ne derelínquas me neque despícias me, Deus, salutáris meus. | 1Introitus Ps. 26:7, 9 Hear, O Lord, the sound of my call; be my helper: forsake me not: despise me not, O God my Saviour. Ps 26:1 The Lord is my light and my salvation; whom should I fear? ℣. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. ℟. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen. Hear, O Lord, the sound of my call; be my helper: forsake me not: despise me not, O God my Saviour. |
Top NextGloria omit. | 2Gloria omit. |
Top NextOratio Orémus. Deus, qui diligéntibus te bona invisibília præparásti: infúnde córdibus nostris tui amóris afféctum; ut te in ómnibus et super ómnia diligéntes, promissiónes tuas, quæ omne desidérium súperant, consequámur. Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. ℟. Amen. Orémus. Commemoratio S. Alexii Confessoris Deus, qui nos beáti Aléxii Confessóris tui ánnua solemnitáte lætíficas: concéde propítius; ut cuius natalítia cólimus, étiam actiónes imitémur. Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. ℟. Amen. | 3Collect Let us pray. O God, You Who have prepared good things as yet unseen for those who love You, pour a burning love into our hearts, so that we, loving You in and above all things, may obtain Your promises which surpass all desire. Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end. ℟. Amen. Let us pray. Commemoration St. Alexis, Confessor O God, Who gladden us with the annual feast of blessed Alexis, Your Confessor, mercifully grant that, while honoring the anniversary of his death, we may also imitate his deeds. Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end. ℟. Amen. |
Top NextLectio Léctio Epístolæ beáti Petri Apóstoli 1 Pet 3:8-15 Caríssimi: Omnes unánimes in oratióne estóte, compatiéntes, fraternitátis amatóres, misericórdes, modésti, húmiles: non reddéntes malum pro malo, nec maledíctum pro maledícto, sed e contrário benedicéntes: quia in hoc vocáti estis, ut benedictiónem hereditáte possideátis. Qui enim vult vitam dilígere et dies vidére bonos, coérceat linguam suam a malo, et lábia eius ne loquántur dolum. Declínet a malo, et fáciat bonum: inquírat pacem, et sequátur eam. Quia óculi Dómini super iustos, et aures eius in preces eórum: vultus autem Dómini super faciéntes mala. Et quis est, qui vobis nóceat, si boni æmulatóres fuéritis? Sed et si quid patímini propter iustítiam, beáti. Timórem autem eórum ne timuéritis: et non conturbémini. Dóminum autem Christum sanctificáte in córdibus vestris. ℟. Deo grátias. | 4Lesson Lesson from the first letter of St. Peter the Apostle 1 Pet 3:8-15. Beloved: Be all like-minded in prayer, compassionate, lovers of the brethren, merciful, reserved, humble; not rendering evil for evil, or abuse for abuse, but contrariwise, blessing; for unto this were you called that you might inherit a blessing. For, ‘He who would love life, and see good days, let him refrain his tongue from evil, and his lips that they speak no deceit. Let him turn away from evil and do good, let him seek after peace and pursue it. For the eyes of the Lord are upon the just, and His ears unto their prayers; but the face of the Lord is against those who do evil.’ And who is there to harm you, if you are zealous for what is good? But even if you suffer anything for justice’ sake, blessed are you. So have no fear of their fear and do not be troubled. But hallow the Lord Christ in your hearts. ℟. Thanks be to God. |
Top NextGraduale Ps 83:10; 83:9 Protéctor noster, áspice, Deus, et réspice super servos tuos. ℣. Dómine, Deus virtútum, exáudi preces servórum tuórum. Allelúia, allelúia. Ps 20:1 Dómine, in virtúte tua lætábitur rex: et super salutáre tuum exsultábit veheménter. Allelúia. | 5Gradual Ps. 83:10, 9 Behold, O God, our protector, and look on Your servants. ℣. O Lord God of Hosts, hear the prayers of Your servants. Alleluia, alleluia. Ps. 20:1 ℣. O Lord, in Your strength the king is glad; in Your victory how greatly he rejoices! Alleluia. |
Top NextEvangelium Sequéntia + sancti Evangélii secúndum Matthǽum ℟. Glória tibi, Dómine. Matt 5:20-24 In illo témpore: Dixit Iesus discípulis suis: Nisi abundáverit iustítia vestra plus quam scribárum et pharisæórum, non intrábitis in regnum cœlórum. Audístis, quia dictum est antíquis: Non occídes: qui autem occíderit, reus erit iudício. Ego autem dico vobis: quia omnis, qui iráscitur fratri suo, reus erit iudício. Qui autem díxerit fratri suo, raca: reus erit concílio. Qui autem díxerit, fátue: reus erit gehénnæ ignis. Si ergo offers munus tuum ad altáre, et ibi recordátus fúeris, quia frater tuus habet áliquid advérsum te: relínque ibi munus tuum ante altáre et vade prius reconciliári fratri tuo: et tunc véniens ófferes munus tuum. ℟. Laus tibi, Christe. S. Per Evangélica dicta, deleántur nostra delícta. | 6Gospel Continuation ✠ of the Holy Gospel according to Matthew ℟. Glory be to Thee, O Lord. Matt 5:20-24. At that time, Jesus said to His disciples: Unless your justice exceeds that of the Scribes and Pharisees, you shall not enter the kingdom of heaven. You have heard that it was said to the ancients, ‘You shall not kill’; and that whoever shall kill shall be liable to judgment. But I say to you that everyone who is angry with his brother shall be liable to judgment; and whoever says to his brother, ‘Raca,’ shall be liable to the Sanhedrin; and whoever says, ‘You fool!’, shall be liable to the fire of Gehenna. Therefore, if you are offering your gift at the altar, and there remember that your brother has anything against you, leave your gift before the altar and go first to be reconciled to your brother; and then come and offer your gift. ℟. Praise be to Thee, O Christ. S. By the words of the Gospel may our sins be blotted out. |
Top NextCredo omit. | 7Credo omit. |
Top NextOffertorium Ps 15:7 et 8 Benedícam Dóminum, qui tríbuit mihi intelléctum: providébam Deum in conspéctu meo semper: quóniam a dextris est mihi, ne commóvear. | 8Offertorium Ps. 15:7-8. I bless the Lord Who counsels me; I set God ever before me; with Him at my right hand I shall not be disturbed. |
Top NextSecreta Propitiáre, Dómine, supplicatiónibus nostris: et has oblatiónes famulórum famularúmque tuárum benígnus assúme; ut, quod sínguli obtulérunt ad honórem nóminis tui, cunctis profíciat ad salútem. Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. ℟. Amen. Commemoratio S. Alexii Confessoris Laudis tibi, Dómine, hóstias immolámus in tuórum commemoratióne Sanctórum: quibus nos et præséntibus éxui malis confídimus et futúris. Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. ℟. Amen. | 9Secreta Be propitious to our supplications, O Lord, and graciously receive these oblations of Your servants and handmaids, that what each one offered to the glory of Your name, may profit all to salvation. Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end. ℟. Amen. Commemoration St. Alexis, Confessor We offer You sacrifices of praise, O Lord, in memory of Your Saints; trusting that by them we may be delivered from both present and future evils. Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end. ℟. Amen. |
Top NextPrefatio Communis Vere dignum et iustum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: per Christum, Dóminum nostrum. Per quem maiestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Cæli cælorúmque Virtútes ac beáta Séraphim sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces ut admítti iubeas, deprecámur, súpplici confessione dicéntes: | 10Prefatio Common It is truly meet and just, and profitable unto salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks to Thee, O Holy Lord, Father Almighty, eternal God, through Christ, our Lord. Through whom the Angels praise Thy Majesty, the Dominions adore it, the Powers are in awe. Which the heavens and the hosts of heaven together with the blessed Seraphim joyfully do magnify. And do Thou command that it be permitted us to join with them in confessing Thee, while we say with lowly praise: |
Communicántes, et memóriam venerántes, in primis gloriósæ semper Vírginis Maríæ, Genetrícis Dei et Dómini nostri Iesu Christi: sed et beáti Ioseph, eiúsdem Vírginis Sponsi, | We pray in union with and honor the memory, especially of the glorious ever Virgin Mary, mother of our God and Lord Jesus Christ: as also of the blessed Joseph, her Spouse, |
Top NextCommunio Ps 26:4 Unam pétii a Dómino, hanc requíram: ut inhábitem in domo Dómini ómnibus diébus vitæ meæ. | 13Communio Ps. 26:4. One thing I ask of the Lord; this I seek: to dwell in the house of the Lord all the days of my life. |
Top NextPostcommunio Orémus. Quos cœlésti, Dómine, dono satiásti: præsta, quǽsumus; ut a nostris mundémur occúltis et ab hóstium liberémur insídiis. Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. ℟. Amen. Orémus. Commemoratio S. Alexii Confessoris Refécti cibo potúque cœlésti, Deus noster, te súpplices exorámus: ut, in cuius hæc commemoratióne percépimus, eius muniámur et précibus. Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. ℟. Amen. | 14Postcommunio Let us pray. Grant us, we beseech You, O Lord, that we whom You have filled with the heavenly gift may be cleansed of our hidden sins and delivered from the snares of our enemies. Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end. ℟. Amen. Let us pray. Commemoration St. Alexis, Confessor Refreshed with heavenly food and drink, we humbly pray You, our God, that we also may be helped by his prayers in memory of whom we have partaken of these gifts. Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end. ℟. Amen. |
Post Missam |

Tridentine Mass Readings July 17, 2025: Feria quinta infra Hebdomadam V post Octavam Pentecostes
Related Posts
Tridentine Mass Propers October 14, 2025:
S. Callisti Papæ et Martyris ~ III. classisTempora: Feria Tertia infra Hebdomadam XVIII post Octavam Pentecostes II. Octobris Ante Missam Top NextIntroitusIoann 21:15-17Si
Saint Edward the Confessor, King of England
Feast: October 13Reign: 1042–1066Canonized: 1161 by Pope Alexander III Early Life Edward was born around the year 1003 at Islip