S. Joannis Cantii Confessoris ~ III. classis
Tempora: Feria Secunda infra Hebdomadam XIX post Octavam Pentecostes IV. Octobris
Ante Missam | |
Top NextIntroitus Eccli 18:12-13 Miserátio hóminis circa próximum: misericórdia autem Dei super omnem carnem. Qui misericórdiam habet, docet et érudit quasi pastor gregem suum. Ps 1:1 Beátus vir, qui non ábiit in consílio impiórum, et in via peccatórum non stetit, et in cáthedra pestiléntiæ non sedit. ℣. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. ℟. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sǽcula sæculórum. Amen. Miserátio hóminis circa próximum: misericórdia autem Dei super omnem carnem. Qui misericórdiam habet, docet et érudit quasi pastor gregem suum. | 1Introitus Sir 18:12-13 Man may be merciful to his fellow man, but God’s mercy reaches all flesh. He has mercy, teaches and guides, as a shepherd does his flock. Ps 1:1 Happy the man who follows not the counsel of the wicked nor walks in the way of sinners, nor sits in the company of the insolent. ℣. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. ℟. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen. Man may be merciful to his fellow man, but God’s mercy reaches all flesh. He has mercy, teaches and guides, as a shepherd does his flock. |
Gloria | Gloria |
Top NextOratio Orémus. Da, quǽsumus, omnípotens Deus: ut, sancti Ioánnis Confessóris exémplo in sciéntia Sanctórum proficiéntes atque áliis misericórdiam exhibéntes; eius méritis, indulgéntiam apud te consequámur. Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. ℟. Amen. | 3Collect Let us pray. Grant, we beseech You, almighty God, that by following the example of blessed John, Your Confessor, we may advance in a knowledge of holiness and, by showing pity for others, obtain Your forgiveness through his merits Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end. ℟. Amen. |
Top NextLectio Léctio Epístolæ beáti Iacóbi Apóstoli Iac 2:12-17 Carissimi: Sic loquímini, et sic fácite sicut per legem libertátis incipiéntes iudicári. Iudícium enim sine misericórdia illi, qui non fecit misericórdiam: superexáltat autem misericórdia iudícium. Quid próderit, fratres mei, si fidem quis dicat se habére, ópera autem non hábeat? Numquid poterit fides salváre eum? Si autem frater et soror nudi sint, et indígeant victu quotidiáno, dicat autem áliquis ex vobis illis: Ite in pace, calefacímini et saturámini: non dedéritis autem eis, quæ necessária sunt córpori, quid próderit? Sic et fides, si non hábeat ópera, mórtua est in semetípsa. ℟. Deo grátias. | 4Lesson Lesson from the letter of St James the Apostle James 2:12-17 Dearly beloved: So speak and so act as men about to be judged by the law of liberty. For judgment is without mercy to him who has not shown mercy; but mercy triumphs over judgment. What will it profit, my brethren, if a man says he has faith, but does not have works? Can the faith save him? And if a brother or a sister be naked and in want of daily food, and one of you say to them, Go in peace, be warmed and filled, yet you do not give them what is necessary for the body, what does it profit? So faith too, unless it has works, is dead in itself. ℟. Thanks be to God. |
Top NextGraduale Ps 106:8-9 Confiteántur Dómino misericórdiæ eius: et mirabília eius fíliis hóminum. ℣. Quia satiávit ánimam inánem: et ánimam esuriéntem satiavit bonis. Allelúia, allelúia. Ps 31:20 Manum suam apéruit ínopi: et palmas suas exténdit ad páuperem. Allelúia. | 5Gradual Ps 106:8-9 Let them give thanks to the Lord for His kindness and His wondrous deeds to the children of men. ℣. Because He satisfied the longing soul and filled the hungry soul with good things. Alleluia, alleluia. Prov 31:20 ℣. He extends his arms to the needy, and reaches out his hands to the poor. Alleluia. |
Top NextEvangelium Sequéntia + sancti Evangélii secúndum Lucam ℟. Glória tibi, Dómine. Luc 12:35-40 In illo témpore: Dixit Iesus discípulis suis: Sint lumbi vestri præcíncti, et lucernæ ardéntes in mánibus vestris, et vos símiles homínibus exspectántibus dóminum suum, quando revertátur a núptiis: ut, cum vénerit et pulsáverit, conféstim apériant ei. Beáti servi illi, quos, cum vénerit dóminus, invénerit vigilántes: amen, dico vobis, quod præcínget se, et fáciet illos discúmbere, et tránsiens ministrábit illis. Et si vénerit in secúnda vigília, et si in tértia vigília vénerit, et ita invénerit, beáti sunt servi illi. Hoc autem scitóte, quóniam, si sciret paterfamílias, qua hora fur veníret, vigiláret útique, et non síneret pérfodi domum suam. Et vos estóte paráti, quia, qua hora non putátis, Fílius hóminis véniet. ℟. Laus tibi, Christe. S. Per Evangélica dicta, deleántur nostra delícta. | 6Gospel Continuation ✠ of the Holy Gospel according to Luke ℟. Glory be to Thee, O Lord. Luke 12:35-40 At that time, Jesus said to His disciples, Let your loins be girt about and your lamps burning, and you yourselves like men waiting for their master’s return from the wedding; so that when he comes and knocks, they may straight-way open to him. Blessed are those servants whom the master, on his return, shall find watching. Amen I say to you, he will gird himself, and will make them recline at table, and will come and serve them. And if he comes in the second watch, and if in the third, and finds them so, blessed are those servants! But of this be assured, that if the householder had known at what hour the thief was coming, he would certainly have watched, and not have let his house be broken into. You also must be ready, because at an hour that you do not expect, the Son of Man is coming. ℟. Praise be to Thee, O Christ. S. By the words of the Gospel may our sins be blotted out. |
Top NextCredo omit. | 7Credo omit. |
Top NextOffertorium Iob 29:14-16 Iustítia indútus sum, et vestívi me, sicut vestiménto et diadémate, iudício meo. Oculus fui cæco et pes claudo: pater eram páuperum. | 8Offertorium Job 29:14-16 I wore my honesty like a garment; justice was my robe and my turban. I was eyes to the blind, and feet to the lame was I; I was a father to the needy. |
Top NextSecreta Has, quǽsumus, Dómine, hóstias sancti Ioánnis Confessóris tui méritis benígnus assúme: et præsta; ut, te super ómnia et omnes propter te diligéntes, corde tibi et ópere placeámus. Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. ℟. Amen. | 9Secreta Graciously accept these sacrificial gifts, we beseech You, O Lord, through the merits of blessed John, Your Confessor, and grant that, loving You above all things and all mankind because of You, we may be pleasing to You in heart and in deed. Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end. ℟. Amen. |
Top NextPrefatio Communis Vere dignum et iustum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: per Christum, Dóminum nostrum. Per quem maiestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Cæli cælorúmque Virtútes ac beáta Séraphim sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces ut admítti iubeas, deprecámur, súpplici confessione dicéntes: | 10Prefatio Common It is truly meet and just, and profitable unto salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks to Thee, O Holy Lord, Father Almighty, eternal God, through Christ, our Lord. Through whom the Angels praise Thy Majesty, the Dominions adore it, the Powers are in awe. Which the heavens and the hosts of heaven together with the blessed Seraphim joyfully do magnify. And do Thou command that it be permitted us to join with them in confessing Thee, while we say with lowly praise: |
Communicántes, et memóriam venerántes, in primis gloriósæ semper Vírginis Maríæ, Genetrícis Dei et Dómini nostri Iesu Christi: sed et beáti Ioseph, eiúsdem Vírginis Sponsi, | We pray in union with and honor the memory, especially of the glorious ever Virgin Mary, mother of our God and Lord Jesus Christ: as also of the blessed Joseph, her Spouse, |
Top NextCommunio Luc 6:38 Date, et dábitur vobis: mensúram bonam et confértam et coagitátam et supereffluéntem dabunt in sinum vestrum. | 12Communio Luke 6:38 Give, and it shall be given to you; good measure, pressed down, shaken together, running over, shall they pour into your lap. |
Top NextPostcommunio Orémus. Pretiósi Córporis et Sánguinis tui, Dómine, pasti delíciis, tuam súpplices deprecámur clementiam: ut, sancti Ioánnis Confessóris tui méritis et exémplis, eiúsdem caritátis imitatóres effécti, consórtes simus et glóriæ: Qui vivis et regnas cum Deo Patre, in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. ℟. Amen. | 13Postcommunio Let us pray. Filled with the good food of Your precious Body and Blood, we humbly implore Your clemency, O Lord, that by the merits and example of blessed John, Your Confessor, we may imitate his charity and share in his glory. Who livest and reignest with God the Father, in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. ℟. Amen |
Post Missam |