Introit
Introitus
Sir 45:30
The Lord made a covenant of friendship with him, and made him a prince; that he should possess the dignity of priesthood forever.
Ps. 131:1
Remember, O Lord, David and all his meekness.
Glory Be to the Father…
The Lord made a covenant of friendship with him, and made him a prince; that he should possess the dignity of priesthood forever.
Eccli 45:30.
Státuit ei Dóminus testaméntum pacis, et príncipem fecit eum: ut sit illi sacerdótii dígnitas in ætérnum.
Ps 131:1
Meménto, Dómine, David: et omnis mansuetúdinis ejus.
Glória Patri…
Státuit ei Dóminus testaméntum pacis, et príncipem fecit eum: ut sit illi sacerdótii dígnitas in ætérnum.
Collect
Oratio
O Lord, may the merits of St. Antoninus, Your Confessor and Bishop, help us; and just as we praise You for the wonders You have wrought in him, so may we glory in Your mercy toward us.
Through our Lord…
Sancti Antoníni, Dómine, Confessóris tui atque Pontíficis méritis adjuvémur: ut, sicut te in illo mirábilem prædicámus, ita in nos misericórdem fuísse gloriémur.
Per Dominum…
Commemoration Collect
Commemoratio Oratio
For Sts. Gordian and Epimachus, Martyrs
Grant, almighty God, we beseech You, that we who keep the feast of Your blessed Martyrs Gordian and Epimachus, may be helped by their intercession with You.
Through our Lord…
Pro Ss. Gordiano et Epimacho Martyribus
Da, quǽsumus, omnípotens Deus: ut, qui beatórum Mártyrum tuórum Gordiáni et Epímachi solémnia cólimus, eórum apud te intercessiónibus adjuvémur.
Per Dominum…
Epistle
Lectio
Lesson from the book of Ecclesiasticus
Sir 44:16-27; 45:3-20
Behold, a great priest, who in his days pleased God, and was found just; and in the time of wrath he was made a reconciliation. There was not found the like to him, who kept the law of the Most High. Therefore, by an oath, the Lord made him to increase among his people. He gave him the blessing of all nations, and confirmed His covenant upon his head. He acknowledged him in His blessings; He preserved for him His mercy; and he found grace before the eyes of the Lord. He glorified him in the sight of kings, and gave him a crown of glory. He made an everlasting covenant with him, and gave him a great priesthood; and made him blessed in glory. To execute the office of the priesthood, and to have praise in His name, and to offer Him a worthy incense for an odor of sweetness.
Léctio libri Sapiéntiæ
Eccli 44:16-27; 45, 3-20
Ecce sacérdos magnus, qui in diébus suis plácuit Deo, et invéntus est justus: et in témpore iracúndiæ factus est reconciliátio. Non est invéntus símilis illi, qui conservávit legem Excélsi. Ideo jurejurándo fecit illum Dóminus créscere in plebem suam. Benedictiónem ómnium géntium dedit illi, et testaméntum suum confirmávit super caput ejus. Agnóvit eum in benedictiónibus suis: conservávit illi misericórdiam suam: et invénit grátiam coram óculis Dómini. Magnificávit eum in conspéctu regum: et dedit illi corónam glóriæ. Státuit illi testaméntum ætérnum, et dedit illi sacerdótium magnum: et beatificávit illum in glória. Fungi sacerdótio, et habére laudem in nómine ipsíus, et offérre illi incénsum dignum in odórem suavitátis.
Gradual
GradualeP
Alleluia, alleluia.
Ps. 109:4
You are a priest forever, according to the order of Melchisedec. Alleluia.
℣. This is the priest whom the Lord has crowned. Alleluia.
Allelúja, allelúja
Ps 109:4
Tu es sacérdos in ætérnum, secúndum órdinem Melchísedech. Allelúja.
℣. Hic est sacérdos, quem coronávit Dóminus. Allelúja.
Gospel
Evangelium
Continuation ☩ of the Holy Gospel according to Matthew
Matt 25:14-23
At that time, Jesus spoke this parable to His disciples: A man going abroad, called his servants and handed over his goods to them. And to one he gave five talents, to another two, and to another one, to each according to his particular ability, and then he went on his journey. And he who had received the five talents went and traded with them, and gained five more. In like manner, he who had received the two gained two more. But he who had received the one went away and dug in the earth and hid his master’s money. Then after a long time the master of those servants came and settled accounts with them. And he who had received the five talents came and brought five other talents, saying, ‘Master, you handed over to me five talents; behold, I have gained five others in addition.’ His master said to him, ‘Well done, good and faithful servant; because you have been faithful over a few things, I will set you over many; enter into the joy of your master.’ And he also who had received the two talents came, and said, ‘Master, you handed over to me two talents; behold, I have gained two more.’ His master said to him, ‘Well done, good and faithful servant; because you have been faithful over a few things, I will set you over many; enter into the joy of your master.’
Sequéntia ☩ sancti Evangélii secúndum Matthǽum
Matt 25:14-23
In illo témpore: Dixit Jesus discípulis suis parábolam hanc: Homo péregre proficíscens vocávit servos suos, et trádidit illis bona sua. Et uni dedit quinque talénta, álii autem duo, álii vero unum, unicuíque secúndum própriam virtútem, et proféctus est statim. Abiit autem, qui quinque talénta accéperat, et operátus est in eis, et lucrátus est ália quinque. Simíliter et, qui duo accéperat, lucrátus est ália duo. Qui autem unum accéperat, ábiens fodit in terram, et abscóndit pecúniam dómini sui. Post multum vero témporis venit dóminus servórum illórum, et pósuit ratiónem cum eis. Et accédens qui quinque talénta accéperat, óbtulit ália quinque talénta, dicens: Dómine, quinque talénta tradidísti mihi, ecce, ália quinque superlucrátus sum. Ait illi dóminus ejus: Euge, serve bone et fidélis, quia super pauca fuísti fidélis, super multa te constítuam: intra in gáudium dómini tui. Accéssit autem et qui duo talénta accéperat, et ait: Dómine, duo talénta tradidísti mihi, ecce, ália duo lucrátus sum. Ait illi dóminus ejus: Euge, serve bone et fidélis, quia super pauca fuísti fidélis, super multa te constítuam: intra in gáudium dómini tui.
Offertory
Offertorium
Ps 88:21-22
I have found David, My servant; with My holy oil I have anointed him, that My hand may be always with him, and that My arm may make him strong.
Ps 88:21-22
Invéni David servum meum, óleo sancto meo unxi eum: manus enim mea auxiliábitur ei, et bráchium meum confortábit eum.
Secret
Secreta
May Your Saints, we beseech You, O Lord, everywhere make us joyful: so that, while we reflect upon their merits, we may enjoy their help.
Through our Lord…
Sancti tui, quǽsumus, Dómine, nos úbique lætíficant: ut, dum eórum mérita recólimus, patrocínia sentiámus.
Per Dominum…
Commemoration Secret
Commemoratio Secreta
For Sts. Gordian and Epimachus, Martyrs
Graciously accept, O Lord, the sacrifices dedicated to Your blessed Martyrs Gordian and Epimachus, and grant that they may bring us constant help.
Through our Lord…
Pro Ss. Gordiano et Epimacho Martyribus
Hóstias tibi, Dómine, beatórum Martyrum tuórum Gordiáni et Epímachi dicátas méritis, benígnus assúme: et ad perpétuum nobis tríbue proveníre subsídium.
Per Dominum…
Preface
Prefatio
Ascension
It is truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, everlasting God: through Christ our Lord. Who, after His Resurrection, appeared openly to all His disciples, and, while they looked on, was taken up into heaven, that He might grant unto us to be sharers in His own divinity. And therefore, with Angels and Archangels, with Thrones and Dominations, and with all the hosts of the heavenly army, we sing the hymn of Thy glory, evermore saying:
de Ascensione Domini
Vere dignum et justum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: per Christum, Dóminum nostrum. Qui post resurrectiónem suam ómnibus discípulis suis maniféstus appáruit et, ipsis cernéntibus, est elevátus in cælum, ut nos divinitátis suæ tribúeret esse partícipes. Et ídeo cum Angelis et Archángelis, cum Thronis et Dominatiónibus cumque omni milítia cœléstis exércitus hymnum glóriæ tuæ cánimus, sine fine dicéntes:
Communion
Communio
Luke 12:42
The faithful and prudent servant whom the master will set over his household to give them their ration of grain in due time.
Luc 12:42
Fidélis servus et prudens, quem constítuit dóminus super famíliam suam: ut det illis in témpore trítici mensúram.
Postcommunion
Postcommunio
Grant, we beseech You, almighty God, that as we thank You for the favors we have received, we may, by the intercession of blessed Antoninus, Your Confessor and Bishop, obtain still greater blessings.
Through our Lord…
Præsta, quǽsumus, omnípotens Deus: ut, de percéptis munéribus grátias exhibéntes, intercedénte beáto Antoníno Confessóre tuo atque Pontífice, benefícia potióra sumámus.
Per Dominum…
Commemoration Postcommunion
Commemoratio Postcommunio
For Sts. Gordian and Epimachus, Martyrs
We who have eaten of the heavenly food beseech You, almighty God, that it may protect us from all harm by the intercession of Your holy Martyrs, Gordian and Epimachus.
Through our Lord…
Pro Ss. Gordiano et Epimacho Martyribus
Quǽsumus, omnípotens Deus: ut, qui cœléstia aliménta percépimus, intercedéntibus sanctis Martýribus tuis Gordiáno et Epímacho, per hæc contra ómnia advérsa muniámur.
Per Dominum…